Ho appena scoperto che vi è stato il tentativo di italianizzare la parola "iceberg" con parole del tipo "ghiaccione" o "isbergo".

03/05/2022 alle 12:27
+5 punti
4 commenti

@VanigliaPeriwinkle

3 anni fa

Ma tradurla letteralmente? "Montagna di ghiaccio" no eh?

0 punti

@eliminato

3 anni fa

Ci sono alcune parole inglesi che vanno mantenute tali, ma non sopporto quando le usano nonostante ci sia in italiano

0 punti

@Nackam

3 anni fa

infatti, poi si grida allo scandalo quando all'estero cercano di dare un nome diverso alla pizza, alla pasta o alla nutella. In entrambi i casi è una cavolata, il nome è quello

0 punti

@Lulaina

3 anni fa

ISBERGO AHHAHAHHA comunque, se sono parole che non hanno un corrispettivo dobbiamo usarle come sono

0 punti